Jak wiecie, nasze wydawnictwo zaangażowało się we wsparcie czeskiego projektu Hello Emma, a dokładniej jego polskiej wersji. Emma całkiem skutecznie w wielu zadaniach zastępuje Siri, a pod pewnymi względami nawet ją przewyższa, choć oczywiście nie ze wszystkim sobie radzi. Niestety podczas prac, razem z autorem Emmy doszliśmy do wniosku: polska Siri prędko nie powstanie, jeżeli wcale.
Wczoraj David Beck, autor Emmy napisał do mnie:
Feedback from user:
Calculator 12 x 5 (pomnóż dwanaście przez pięć).
You say first x then 12 over 5 so Calculator misunderstood x125.
Hmm, in czech we always say numer / what to do / number 12×5.
Write me some sentences for computing. Maybe will find solution if hear „przez”.
Jak widać w języku naturalnym, nadal często stosujemy notację polską, opisaną w 1920 roku przez filozofa i logika Jana Łukasiewicza. Działania w niej zapisane zaczynają się od operatora (mnożenie, dodawanie, dzielenie…), po którym następują argumenty. Dzięki czemu nie ma potrzeby stosowania nawiasów. Warto zaznaczyć, że polska notacja jest stosowana w językach Logo i Lisp. Ta notacja w „odwrotnym” zapisie, nazwana Reverse Polish Notation (RPN) była szeroko przyjęta w kalkulatorach inżynierskich i ekonomicznych marki HP i nie tylko oraz w Post Script i informatyce (stos).
Niestety w mowie potocznej poza „notacją polską” używamy również formy „dwanaście razy osiem”, co komplikuje rozpoznanie zamiarów wydającego polecenie obliczeń.
To nie koniec problemów, które napotkał David. Oto kolejny z nich:
After Emma finish one job she will ask you again „Jak moge pomoci?”
If you say „Nie” it say „Na razie” and stop. „Nie” must be in first 3 words.
In Czech we have „ne”.
But in Polish your „nie” sometimes follows by other words so „nie” is not alwasy NO.
I have to put extra words where Emma will not stop.
I know by now „nie… (przeszkadzać|wiesz)”Any more idea?
Jest to idealna ilustracja dla starego i znanego dowcipu o referacie dotyczącym przeczeń, na konferencji lingwistycznej, którego puentę zacytuję: „Dobra, dobra”. Na pewno znacie ten dowcip.
Jeszcze tydzień temu myślałem, że większość języków słowiańskich ma podobny stopień trudności, a najwięcej problemów może powodować większa niż w innych językach liczba przypadków. Niestety jednak przygoda z Emmą i problemy, które jej autor napotkał podczas opracowywania wersji polskiej, sprowadziły mnie na ziemię. Dobrze to podsumował David:
„Well this is reason Siri will be first in Czech 🙂”
Oj chyba ma rację. Na szczęście już niebawem będziecie mogli przetestować polską Emmę! David obiecuje wersję publiczną beta jeszcze przed WWDC.
Markę Synology kojarzycie zapewne z urządzeniami NAS. Te świetne dyski sieciowe dają możliwość przechowywania bezpiecznie…
Na rynek wchodzą dwa nowe głośniki marki Sonos: Era 100 i Era 300. Model Era…
Akcesoriów, które możemy dodać do naszego inteligentnego domu jest coraz więcej. Do tego zacnego grona…
Wiecie, że jedna z najlepszych baz danych - FileMaker (obecnie zmieniana jest nazwa na Claris),…
Elon Musk wszedł na Twittera i zrobił rewolucje. Ostateczną ocenę jego poczynań w tym serwisie…
Ten produkt miał już nie istnieć. Kiedy pojawiły się informację, że Apple nie przedłuży życia „dużego”…
Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies.